HOLA AMIGUITOS
SE APRÓXIMA LA CELEBRACIÓN DÍA DEL IDIOMA......... 23 DE ABRIL 2013
VAMOS A TRABAJAR PARA ESA FECHA ESPECIAL...
POR FAVOR LEER PARA TENER COMO BASE PARA LA PREPARACIÓN , ASI PODRÁN PARTICIPAR ..........EN ......... DIFERENTES EVENTOS....
PUEDEN ESCOGER...... Y MIRAR COMO SE HARÍA LA OBRA DE TEATRO Y/O LAS COMPARSAS......... DE ESTOS TEMAS....
SUERTE......
ESTO HACE PARTE DE LA NOTA DEL SEGUNDO PERIODO...
Este es el año de Soledad Acosta
El 2013 ha sido
declarado por el Ministerio como el Año Soledad Acosta de Samper. También se
celebrarán el Año Eduardo Carranza y el Año de la cultura agustiniana.
En el
lanzamiento del Año Soledad Acosta de Samper, el Ministerio reveló que este
2013 también estaría dedicado a la connmemoración del poeta Eduardo Carranza,
en el centenario de su nacimiento, y a la cultura agustiniana.
También reveló algunos de los eventos que este año se organizarán para
conmemorar la vida y obra de Soledad Acosta de Samper, la primera escritora
profesional del país, fallecida hace cien años.
Para Jacquin Strouss de Samper, Presidenta del Comité Año Soledad Acosta, esta
conmemoración será el comienzo de una etapa y un proceso para visibilizar la
vida y obra de esta influyente intelectual del siglo XIX, que es poco conocida
por el gran público.
En realidad, su obra comenzó a ser estudiada en el país a partir de los años
80, gracias al trabajo de investigadoras como Monserrat Ordóñez de la
Universidad de los Andes.
La profesora de literatura Carolina Alzate dictó una conferencia para
contextualizar el trabajo de Acosta en un siglo XIX marcado por el protagonismo
de los hombres en el mundo intelectualidad y la pasividad asignada al rol de la
mujer en el ámbito público.
"Su vasta obra", afirmó la profesora Alzate al comienzo de su charla,
"es una parte indispensable del patrimonio cultural nacional".
Januario Eduardo
Carranza Fernández
COMPARSAS DIA
DEL IDIOMA
LITERATURA ESPANOLA
CERVANTES Y DON QUIJOTE.
DON QUIJOTE LUCHA CONTRA LOS MOLINOS DE VIENTO.
Don Quijote confunde los molinos con
gigantes. En su locura, imagina que las aspas de los molinos son los brazos de
los gigantes moviéndose y burlándose de él. Sancho, su escudero, trata de
detenerlo, intentando hacerle ver que no son gigantes sino molinos, a lo que
Don Quijote responde que algo así como: "No digas tonterías, Sancho, tu
imaginación te traiciona, ¡son gigantes!". Y desobedeciendo a Sancho, se
embarca en una lucha arremetiendo con su lanza contra los molinos, creyéndolos
feroces gigantes. Al final, claro, es "derrotado" por las aspas de
los molinos, que lo derrumban, y al verse incapaz de ganar la
"batalla", el "caballero de la triste figura" se ve
obligado a retirarse con su atuendo tan mancillado...como su honor.
Más que un sentido filosófico (que es muy subjetivo) el sentido de los
molinos de viento es mas bien metafórico, es decir, al pelear con los molinos
de viento - que dicho sea de paso y según la obra de Cervantes para don Quijote
se trataba de auténticos gigantes - simboliza la lucha constante del hombre
ante la adversidad o en pos de un ideal sin importar que para los demás sea una
batalla perdida o hasta absurda o una carrera de locos todo lo cual es parte
del mensaje de esa historia.
LITERATURA VALLECAUCANA Y COLOMBIANA
EL ROMANTICISMO
MARIA DE JORGE ISAACS
http://gerneyriosgonzalez.blogspot.com/2011/03/maria-de-jorge-isaacs-sedujo-japoneses.html
Del Imperio del Sol Naciente hace 80 años, llegaron a Colombia campesinos
procedentes del Japón a través del Océano Pacífico el más grande del mundo (155
millones 557 mil kilómetros cuadrados de extensión), luego de vender sus
propiedades y con capitales productivos para vivir durante 3 años.
¿Qué motivó a los nipones a establecer su residencia principalmente en el
Valle y luego en el Tolima?. Una de las lecturas favoritas de los agrarios
japoneses para aprender a hablar en español, fue “María”, novela del escritor
Jorge Isaacs Ferrer. Esta excelente obra literaria los sedujo de tal forma, que
decidieron quedarse a vivir en los 22 mil 140 kilómetros cuadrados del Valle
del Cauca, los 29 mil 308 del Cauca y luego en los 23 mil 562 del Tolima.
Paisajes y riquezas de las tierras narradas en “María”, motivaron a estos
líderes del mundo asiático a trabajar y producir con esperanza y pundonor.
Además de transmitir sus conocimientos en el sector agrícola, con tecnología,
contribuyeron al desarrollo agroindustrial de Colombia. El autor de la primera
novela romántica en Hispanoamérica, saturada de paisajes y descripciones
comarcanas, vivió y murió en tierras tolimenses propiamente en Ibagué, donde
residió por varios años con su familia, a orillas del río Magdalena.Jorge
Isaacs Ferrer autor de la inmortal “María”, la cumbre de su obra literaria que
ha merecido estudios críticos en América, Europa y Asia, principalmente Japón,
Corea del Sur e Indonesia, fue víctima del paludismo, enfermedad para la cual
no había prevenciones médicas efectivas; entregó su alma al Creador en la
capital musical de Colombia en 1895. Su periplo vital fue breve. Isaacs Ferrer nació en Santiago de Cali
en 1837; sus estudios primarios los adelantó en la Sultana del Valle y Popayán,
para luego terminarlos en Bogotá entre 1848 y 1852.
LITERATURA PREHISPÁNICA
La
literatura prehispánica es el conjunto de expresiones literarias propias de las
culturas autóctonas de nuestro continente. Han llegado hasta nosotros, gracias
a la tradición oral y a las traducciones délos cronistas.
Las mejores muestras de la literatura aborigen o prehispánica son de aquellas
culturas más desarrolladas como la azteca, maya e inca, Esto no
significa que las demás culturas autóctonas (chibcha, guaraní, amazónicas,
etc.) no poseyeran expresiones literarias, sino que su precariedad las hizo más
endebles, llegando sólo el testimonio oral hasta nosotros.
Literatura Prehispánica es toda aquella escrita antes
de la llegada de los europeos a América. Los textos más conocidos de esta etapa
son: Textos Mayas:
El Popolvuh, El Rabin Achí, El Libro de Chilam Balam y Los Anales de los
Cakchiqueles.
http://www.bibliotecasvirtuales.com/bibl…
Literatura Náhuatl
La “poesía” o cantos nahuas que nos han llegado a nuestros días revelan una
sensibilidad y sublimación de gran calidad artística.
-Los nobles, por medio de los cantos, se comunicaban con los dioses. Estas
manifestaciones, que se transmitían oralmente, son una especie de
poesía/oración.
-Estos cantos, cuyas palabras eran “las flores del Dador de vida”
metafóricamente, se llevaban a cabo en grupos conocidos como icniuhyotl o
hermandad.
-Este género tan apreciado por los antiguos mexicanos tenía varias vertientes
-Yaocuicatl, cantos guerreros dedicados a glorificar las proezas bélicas
-Teocuicalt, cantos a los dioses para exaltar la importancia y significación de
las múltiples divinidades.
-Xochicuicatl, cantos en loes que reiteradamente se alude a las flores. Éstas
eran tanto metáforas de las palabras poéticas como de las obras de origen
divino o de las batallas en los cantos de guerra.
-Icnocuicatl, cantos tristes y filosóficos que mostraban el aspecto íntimo del
alma. Entre estos poemas se encuentran los del soberano de Texcoco
Netzahualcoyotl (1402-1472)famoso por su sensibilidad poética.
http://ns3.azteca.net/aztec/nahuatl/lite…
~La literatura de la conquista está formada principalmente por textos de los
cronistas españoles que vivieron esta etapa y narraron lo que presenciaron.
Ramón Pané, a quien Cristóbal Colón encargó de estudiar las creencias de los
indios y escribir un reporte sobre ellas; Pedro Mártir de Anglería, quien desde
temprano en el siglo XVI se dedicó a recoger los testimonios de aquellos que
regresaban del Nuevo Mundo y terminó publicándolos luego en una obra titulada
"Décadas del Nuevo Mundo".
Bartolomé de las Casas, cuyo padre, Pedro de las Casas acompañó a Colón en su
segundo viaje y sobrevivió al hambre y las epidemias, pudiendo regresar a
España en el 1500 para poder contarle a su hijo sus memorias del gran choque de
culturas que significó la invasión española de América.
Los primeros años de la conquista española están marcados por los cronistas de
Indias, tanto españoles como indios y mestizos. Fray Bartolomé de las Casas
(1484-1566, autor de “Brevísima relación de la destrucción de las Indias”),
Álvar Núñez Cabeza de Vaca (1507-1559), Bernal Díaz del Castillo (1492-1584)
http://www.diariolibre.com/noticias_det.…
~ Literatura de la colonia.
La literatura colonial, es aquella que tuvo lugar en América mientras las
potencias europeas mantenían el control político y administrativo. En sus
relatos se combina la tradición literaria de Europa con la cultura americana
autóctona, en un contexto de continuas luchas por el poder y sueños
independentistas.
El renacimiento español y el fervor religioso también fueron claves en la
literatura colonial hispoanoamericana. Sor Juana Inés de la Cruz (1651-1695),
nacida en lo que hoy es México, es un ejemplo de la unión eLiteratura Prehispánica es toda aquella escrita antes
de la llegada de los europeos a América. Los textos más conocidos de esta etapa
son: Textos Mayas:
El Popolvuh, El Rabin Achí, El Libro de Chilam Balam y Los Anales de los
Cakchiqueles
~ Literatura de la
colonia.
La literatura colonial, es aquella que tuvo lugar en América mientras las
potencias europeas mantenían el control político y administrativo. En sus
relatos se combina la tradición literaria de Europa con la cultura americana
autóctona, en un contexto de continuas luchas por el poder y sueños
independentistas.
El renacimiento español y el fervor religioso también fueron claves en la
literatura colonial hispoanoamericana. Sor Juana Inés de la Cruz (1651-1695),
nacida en lo que hoy es México, es un ejemplo de la unión entre las creencias
religiosas y el
talento literario.ntre las creencias religiosas y
el talento literario.